原文
凡九州,千七百七十三國,天子之元士①、諸侯之附庸不與②。
注釋
?、僭浚褐艽鷮υ谥醒胼o佐天子者的一種稱謂。
?、谂c:參與,這里為計(jì)算在內(nèi)的意思。
原文
天子百里之內(nèi)以共①官,千里之內(nèi)以為御。
注釋
?、俟?gōng):通“供”,供給。
馬瑞光曰
“凡九州,千七百七十三國”,天下九州一共包括一千七百七十三國。認(rèn)為自己是中央之國,所以稱中國,其他的都稱為蠻夷,并且從禮的角度進(jìn)行了規(guī)范。
“天子之元士、諸侯之附庸不與”,天子上士的封地與諸侯的附庸并不在這一千七百多個國家之內(nèi)。并且認(rèn)為“天子百里之內(nèi)以共官,千里之內(nèi)以為御”,天子用百里之內(nèi)的賦稅來供應(yīng)官員開銷,千里之內(nèi)的賦稅作為天子的膳食、服飾、車馬等開銷。基本上講的就是官員統(tǒng)御百姓,百姓養(yǎng)著官員,并沒有為百姓服務(wù)的意思。當(dāng)然,如果天子仁義,官員盡責(zé),似乎這并沒有什么不恰當(dāng)?shù)?,只是很多情況下并非如此。
君仁民忠,父慈子孝,這是最美好的結(jié)果,在此假定下,不管是統(tǒng)治百姓還是服務(wù)百姓,實(shí)際上區(qū)別并不大。問題恰恰出在,君仁不仁,民忠不忠,是一種變數(shù)。