原文
國(guó)君春田不圍澤①,大夫不掩群②,士不取麛卵③。歲兇,年谷不登,君膳不祭肺④,馬不食谷,馳道不除,祭事不縣⑤,大夫不食粱,士飲酒不樂(lè)⑥。君無(wú)故玉⑦不去身。大夫無(wú)故不徹縣。士無(wú)故不徹琴瑟。
注釋
?、贊桑核蓦s生的地方,這里指行獵的圍場(chǎng)。
?、谘谌海鹤凡冻扇旱囊矮F。
③麛(mí)卵:是指鳥(niǎo)類動(dòng)物的卵和幼獸。
④不祭肺:不殺生祭祀。
?、菘h:通“懸”,指懸掛鐘等樂(lè)器。
⑥樂(lè):演奏樂(lè)曲。
?、哂瘢褐纲N身戴著的玉質(zhì)配飾。
馬瑞光曰
“國(guó)君春田不圍澤,大夫不掩群,士不取麛卵”,君王在春天打獵的時(shí)候,不會(huì)把獵場(chǎng)全部圍起來(lái),大夫也不會(huì)追捕成群的野獸,士人也不能獵殺幼獸,掏取鳥(niǎo)的卵。一年之計(jì)在于春,讓動(dòng)物有休養(yǎng)生息的機(jī)會(huì),不可竭澤而漁,要留有余地,符合天時(shí)。這種遵循天時(shí)天道的思想在儒家學(xué)說(shuō)中比較普遍,有一種樸素的天人合一的思想,天命不可違,人意需與天意合才能掌握大道,不可逆天行事。
如果遇上“歲兇,年谷不登”,“君膳不祭肺,馬不食谷,馳道不除,祭事不縣,大夫不食粱,士飲酒不樂(lè)”。如果遇到災(zāi)荒年,莊稼收成不好,君王不能殺生祭祀,馬匹不能用谷物喂養(yǎng),不再修路,祭祀時(shí)不再演奏樂(lè)器,大夫也不吃稻粱,士人不飲酒作樂(lè)。有點(diǎn)兒與民同苦、共渡難關(guān)的味道。如果所有的君王能這樣為民著想,也就不會(huì)有“朱門酒肉臭,路有凍死骨”了。禮法本身驅(qū)動(dòng)向善,關(guān)鍵是實(shí)際執(zhí)行的情況未必如此,很多時(shí)候我們還是低估了人性的善變,更是忽視了封建社會(huì)人們思想的局限性,與民共渡難關(guān),但還是不會(huì)與民相同,百姓就是百姓,大夫就是大夫。
“君無(wú)故玉不去身。大夫無(wú)故不徹縣。士無(wú)故不徹琴瑟”,如果沒(méi)有特別的原因,君王身上的玉不離身,大夫不會(huì)撤掉家中的鐘磬,士人也不會(huì)撤去家中擺放的琴瑟。這是一種穩(wěn)定,也是一種標(biāo)志。有規(guī)制可循,人們總會(huì)踏實(shí)一些,雖然不一定合理與方便。