原文
君使士射①,不能,則辭以疾,言曰:“某有負薪之憂②?!?/p>
侍于君子,不顧望③而對,非禮也。
注釋
?、倬故可洌哼@里說的是士人與君為耦而進行的一種射箭的禮儀。古人在舉行射箭比賽之前,會安排參賽的人兩兩配對,然后再進行比賽,被稱為“射耦”。
?、谪撔街畱n:背柴累得病倒了,是古時候自稱有病的一種謙辭。
③顧望:看看周圍是不是有強于自己的人。
馬瑞光曰
這一小段《禮記》談的是稱謂。
“君使士射,不能,則辭以疾,言曰:‘某有負薪之憂。’”國君命令士參加射箭比賽,假設(shè)士對射箭一竅不通,不能直接講不會,要說自己有病,不方便射箭。這樣做當(dāng)然是為了表示尊重,這叫善意的謊言。好像與誠心正意不同,當(dāng)然發(fā)心是關(guān)鍵。為了營造一種良好氛圍,虛偽與禮貌此時應(yīng)該相通。
“侍于君子,不顧望而對,非禮也”,在君子身邊侍奉,如果君子提出問題,不要立馬回答,要看看旁邊是否有更優(yōu)秀的人在場,如果貿(mào)然回答,是一種失禮的行為。讓更博學(xué)的人先講,既是尊敬,又是自保。沒有什么是恰當(dāng)?shù)模皇沁x擇不同而已。