原文
王若曰:“誥告爾多方,非天庸釋①有夏,非天庸釋有殷,乃惟爾辟以②爾多方,大淫圖③天之命,屑有辭④。乃惟有夏圖厥政,不集于享⑤,天降時(shí)喪⑥,有邦間之⑦。乃惟爾商后王逸厥逸⑧,圖厥政,不蠲烝⑨,天惟降時(shí)喪。惟圣罔念作狂⑩,惟狂克念作圣。天惟五年須暇之子孫?,誕作民主?,罔可念聽(tīng)?。天惟求爾多方,大動(dòng)以威?,開(kāi)厥顧天?。惟爾多方罔堪顧?之。惟我周王靈承于旅,克堪用德,惟典?神天。天惟式教我用休?,簡(jiǎn)畀?殷命,尹?爾多方。今我曷敢?多誥,我惟大降爾四國(guó)民命。爾曷不忱裕之于爾多方??爾曷不夾介乂?我周王,享天之命?今爾尚宅爾宅?,畋爾田,爾曷不惠王熙?天之命?爾乃迪屢不靜?,爾心未愛(ài)?。爾乃不大宅?天命,爾乃屑播?天命。爾乃自作不典?,圖忱于正?。我惟時(shí)其教告之,我惟時(shí)其戰(zhàn)要囚?之,至于再至于三。乃有不用我降爾命,我乃其大罰殛之。非我有周秉德不康寧,乃惟爾自速辜?。”
注釋
?、儆贯專荷釛壊挥谩S?,用。釋,舍。
?、诒伲壕?。以:與。
?、蹐D:閉塞。
?、苄加修o:猶今語(yǔ)“振振有詞”。屑,形容說(shuō)話時(shí)發(fā)出的聲音。
⑤集:就。享:祭祀。
?、迺r(shí)喪:這樣的大禍。時(shí),通“是”,這。喪,謂大禍。
⑦有邦:此處當(dāng)指商。邦,國(guó)。間:代替。之:指天命。
?、嗌毯笸酰捍颂幃?dāng)指殷紂。逸厥逸:言其行為放縱不遵法度。厥,其,指殷紂。
?、岵活?juān)烝:字面的意思是說(shuō)祭祀不清潔,實(shí)際上是指政治十分昏暗,沒(méi)有美德上聞?dòng)谔?。蠲,清潔。烝,指祭祀。
?、馕弘m然。圣:通達(dá)明白,與下面的“狂”意思相反。念:謂放在心里,此處指把上天的意旨放在心里??瘢河蘅駸o(wú)知。
?須:等待。暇:寬暇,意言放寬了時(shí)間。子孫:指紂王,紂王于成湯為子孫后代。
?誕:語(yǔ)氣詞。民主:臣民的主人,意即君主。
?罔:不。念:存念。聽(tīng):聽(tīng)從。
?大動(dòng)以威:謂以災(zāi)異警告。
?開(kāi):開(kāi)導(dǎo)。厥:其,指上文多方。顧天:顧念上天的威嚴(yán)。
?罔堪:即不堪,不勝任。堪,勝任。顧:顧念。
?典:主。
?式:用。休:美。
?簡(jiǎn):通“揀”,揀選。畀(bì):給予。
?尹:治理。
?曷敢:豈敢,欲擒故縱之詞。
?“爾曷不忱?!本洌杭礌柖喾疥虏怀涝?。忱裕,勸導(dǎo)。
?夾介:曾運(yùn)乾說(shuō):“猶洽比也,亦雙聲連辭?!鼻⒈?,親附。乂:治理。
?宅爾宅:前一“宅”動(dòng)詞,謂居住;后一“宅”指居住的地方。下一句句法與此同。畋,仍讀“田”,動(dòng)詞,治田日畋。后一“田”作“田地”講。
?惠:順從。熙:光明,此處當(dāng)指發(fā)揚(yáng)光大。
?迪:作。屢:屢次。不靜:指反叛作亂之事。
?愛(ài):順?lè)?/p>
?宅:度,考慮。
?屑:輕視。播:棄。
?典:法。
?圖:企圖。忱:誠(chéng)信,此處謂取信。正:執(zhí)政者。
?戰(zhàn):意指用戰(zhàn)爭(zhēng)去征服。要囚:細(xì)察犯人供詞以便根據(jù)罪情的輕重分別給予懲處。
?速:召。辜:分裂肢體的酷刑,泛指禍害。
馬瑞光曰
繼續(xù)“多方”的內(nèi)容,周公代表成王對(duì)殷商遺民發(fā)布的誥令,一再提及天意,以及周朝對(duì)天意的貫徹執(zhí)行。天意不可違,講白了,周代商與商代夏是一個(gè)邏輯,都是天意,大家應(yīng)順應(yīng)天意,不應(yīng)該逆天而行,更不應(yīng)該叛亂,對(duì)抗周朝。
“誥告爾多方,非天庸釋有夏,非天庸釋有殷,乃惟爾辟以爾多方,大淫圖天之命,屑有辭”,告訴各方的諸侯們,并非是上天拋棄夏朝與殷商,是因?yàn)橄某膰?guó)君以及你們殷商的國(guó)君與各方諸侯行為放肆,不知悔改,還不斷地找理由為自己的罪行辯解,才降下天意?;揪褪沁@個(gè)意思,問(wèn)題的根源是你們自己,所以周代商是順天而為,當(dāng)然不應(yīng)該反叛了。
“惟圣罔念作狂,惟狂克念作圣”,即使本來(lái)是圣明的人,如果不將上天的意思放在心上,不遵循上天,就會(huì)狂悖,不通事理。相反,即使是狂悖之徒,如果按照上天的意思行事,也可能變成圣明的人??偠灾?,逆天意是根本,問(wèn)題來(lái)了:天意為何?當(dāng)然是要敬德惠民。
“非我有周秉德不康寧,乃惟爾自速辜”,這不是周朝施行德教導(dǎo)致的不安寧,而是大家一再違反,自然招致這樣的禍端。自作孽,自然不可活。