《莊子》外篇·在宥(二)

      更新時(shí)間:2025-06-09閱讀量:286

        原文

        人大喜邪,毗①于陽;大怒邪,毗于陰。陰陽并毗,四時(shí)不至,寒暑之和不成,其反傷人之形乎!使人喜怒失位,居處無常,思慮不自得,中道不成章,于是乎天下始喬詰卓鷙②,而后有盜跖、曾、史之行。故舉天下以賞其善者不足,舉天下以罰其惡者不給。故天下之大不足以賞罰。自三代以下者,匈匈焉終以賞罰為事,彼何暇安其性命之情哉!

        注釋

       ?、倥?pí):損傷。

       ?、趩淘懀候湴磷源?。喬,驕。詰,挑剔別人的過錯(cuò)。卓鷙:超群不凡。鷙,性情猛烈的鳥,比喻超凡。

        老馬釋途

        “人大喜邪,毗于陽;大怒邪,毗于陰?!比藗冞^度高興,過度生氣, 會(huì)損傷陰氣、陽氣,這樣就會(huì)傷害自己??偠灾?,心如止水、平平靜靜就可以成大事,否則都是多余的動(dòng)作。

        實(shí)際上,最難的不是喜,也不是怒,而是自然平靜。我們大部分情況都處于不好的情緒當(dāng)中,而莊子很希望大家正正常常,順其自然。

        猛然發(fā)現(xiàn),莊子讓我們做了件最簡(jiǎn)單的事情,但同時(shí)又是最復(fù)雜的事情。本來平靜如水,非要驚濤駭浪,似乎人們生下來就想不平凡,而所有的不平凡在莊子眼里都是瞎折騰。

        “故天下之大不足以賞罰”,天下再大也不足以用來懲惡揚(yáng)善,換句話講,這是一條不通的路,正確的方向應(yīng)該是順其自然。

        總而言之,無為即為大為,但人的天性總想做些什么,這也是件麻煩、郁悶的事情了

      目錄

      ×